Всі епізоди "Польське радіо для України"

МІЖКУЛЬТУРНІ ДІАЛОГИ. Голос України через переклад. Про зацікавленість українською літературою у Фінляндії – у розмові з фінським перекладачем Ееро Балком 07.07.2025 20:51:29

  • Новини
  • 30 хвилин
  • 7 липня 2025

Слухати
Гість програми Мар’яни Кріль «Міжкультурні діалоги» фінський перекладач з українською та чеської мов – Ееро Балк. Він став лауреатом Drahomán Prize - відзнаки для перекладачів з української мови на мови світу, заснована 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги за переклад фінською книги Євгенії Кузнєцової «Драбина». У програмі – розмова про те, як змінюється сприйняття української літератури у Фінляндії, що цікаво читати фінам, про те, як Ееро Балк пізнавав Україну і українську мову, спостереження про те, як українці віддалялися від росіян, а також наскільки певні образи української літератури подібні до фінського контексту, особливо у плані природи, культури.

Слухайте у додатку

Польське радіо для України: інші епізоди

  • 11 хвилин
  • 14 червня 2026
Польське радіо для України

Інтернет, нове покоління та жіночий голос: як змінюється цифровий простір

Ще коли нам було по двадцять років, ми мали той комфорт планування — можна було щось спробувати запланувати, і іноді це навіть вдавалося. У покоління нинішніх дев’ятнадцятирічних цього вже немає. Вони живуть від дня до дня, тому що світ постійно підкидає нові кризи та потрясіння». Саме цими словами польської журналістки та публіцистки Кароліни Корвін-Пйотровської варто розпочати розмову про сучасний інтернет, його роль у житті молодих людей та місце жінок у цифровому просторі. Гостями одного з випусків її подкасту стали письменниця та стримерка Кася Бабіс, контент-мейкерка Гелена Лавенда та громадська активістка Домініка Ласота. Відправною точкою для дискусії став феномен благодійного стріму польського тіктокера та ютубера Пйотра Гарьковського, більш відомого як Латвоганг (Łatwogang).
  • 22 хвилини
  • 11 червня 2026
Польське радіо для України

РАНОК. Рок-гурту «ВВ» — 40 років! Чи відбудеться ювілейний концерт у Польщі?

Гурт «Воплі Відоплясова» відзначає 40-річчя масштабним благодійним туром. Від Америки та Канади до Австралії, Європи та Азербайджану. Музиканти не лише зустрічаються зі своїми шанувальниками, а й збирають кошти на підтримку дітей, які постраждали від війни, сиріт та внутрішньо переміщених українських родин. В ефірі Польського радіо — розмова про ювілейний тур, українську діаспору за кордоном та труднощі з організацією концертів у Польщі. Про плани провести фестиваль «Країна мрій», новий альбом «Болеро» та про те, як повномасштабна війна змінила життя українських музикантів і культурне середовище. Окремою темою розмови стало виноробство. Наш гість поділився історією створення власних авторських вин і розповів, чому це захоплення займає особливе місце в його житті. Гість ефіру — Олег Скрипка, музикант, громадський діяч, засновник гурту «ВВ».
  • 16 хвилин
  • 11 червня 2026
Польське радіо для України

РАНОК. Рекордний рівень негативу: польські соцмережі обговорюють Україну

Наприкінці травня польський інформаційний простір буквально вибухнув дискусіями про Україну. Згідно з новим аналітичним звітом Data House та Res Futura, кількість згадок в польських соцмережах зросла майже втричі. Водночас дослідники зафіксували рекордно високий рівень негативних настроїв і загострення історичних суперечок, насамперед навколо теми Волинської трагедії. Експерти наголошують: це не просто короткочасний емоційний сплеск. Йдеться про тенденцію, яка може впливати на суспільні настрої в Польщі ще тривалий час.Як говорити про складні сторінки спільної історії так, щоб вони не руйнували майбутнє? Чому соціальні мережі дедалі частіше стають майданчиком для взаємних звинувачень і як не піддаватися хвилі негативу та ненависті? Про це — розмова з Міхалом Федоровичем, аналітиком з питань інтернету та соціальних медіа, головою Res Futura.
  • 26 хвилин
  • 10 червня 2026
Польське радіо для України

МИ У ПОЛЬЩІ. Українська пісня без кордонів: як зберегти коріння за кордоном

Чи може пісня допомогти зберегти українську ідентичність далеко від дому? Як навчати дітей любити українську культуру в іншій країні? І що означає продовжувати свою справу після вимушеного переїзду? Світлана Мялик запросила до розмови Анну Тішаєву — працівницю культури, вокалістку, викладачку вокалу з Луганщини.

Популярне цього тижня