Пройшовши шлях у чотири епізоди, Хельґі Палко впевнена, що настав час поговорити про труднощі, що виникають дорогою, і запрошує слухачів до терапевтичного матеріалу.
У цьому, схожому на найперший епізод випуску, мова йде про речі, які у англійській мові невимовно воліється переробити. А саме, усі ті купа різних способів вимовити те, що пишеться як «gh», «ough», «aught» та ought».
Чому ці звуки настільки різноманітні? Чому немає єдиного способу запамʼятати, що до чого? Як запамʼятати бодай якийсь спосіб порятунку? І до чого тут римляни?
Памʼятайте: although English can be hard, you can pull it through, if you do things thoroughly😌.
🤓 Додаткові матеріали:
✍🏻 Словничок:
- Daughter — донька.
- Side note — нотатка на полях (у зошиті), додаткова примітка.
- Shout-out — дослівно: вигук. Shout-out — це публічне визнання або вдячність комусь за підтримку, допомогу чи похвала за те, які вони молодці.
- Easier said than done — простіше сказати, ніж зробити.
- Enough — досить.
- Laugh — сміятся.
- Cough — кашляти.
- Night — ніч.
- Light — світло.
- Right — правий.
- Eight — вісім.
- Neighbo(u)r — сусід.
- Tough — твердий.
- Dough — тісто.
- Thought — думка.
- Country — країна.
- Trouble — негода, біда.
- Young — молодий.
- Shoulder — плече.
***
Цей подкаст виходить завдяки підтримці Спільноти The Ukrainians. Якщо хочете подякувати авторці та допомогти медіа — долучайтеся до Спільноти за наступним посиланням: https://theukrainians.org/community/
***
👀 Стежте за The Ukrainians у соцмережах: