The Ukrainians

Епізоди: 279

The Ukrainians Media — незалежна медійна екосистема з низки онлайн-видань та друкованого журналу з власним подкаст-продакшном і сторітелінговою студією

Подкасти


Епізоди 279

  • 27 хвилин
  • 9 березня
Ніжний інгліш

5: Чому інгліш буває tough?

Пройшовши шлях у чотири епізоди, Хельґі Палко впевнена, що настав час поговорити про труднощі, що виникають дорогою, і запрошує слухачів до терапевтичного матеріалу.

У цьому, схожому на найперший епізод випуску, мова йде про речі, які у англійській мові невимовно воліється переробити. А саме, усі ті купа різних способів вимовити те, що пишеться як «gh», «ough», «aught» та ought».

Чому ці звуки настільки різноманітні? Чому немає єдиного способу запамʼятати, що до чого? Як запамʼятати бодай якийсь спосіб порятунку? І до чого тут римляни?

Памʼятайте: although English can be hard, you can pull it through, if you do things thoroughly😌.

🤓 Додаткові матеріали:

✍🏻 Словничок:

  • Daughter — донька.
  • Side note — нотатка на полях (у зошиті), додаткова примітка.
  • Shout-out — дослівно: вигук. Shout-out — це публічне визнання або вдячність комусь за підтримку, допомогу чи похвала за те, які вони молодці.
  • Easier said than done — простіше сказати, ніж зробити.
  • Enough — досить.
  • Laugh — сміятся.
  • Cough — кашляти.
  • Night — ніч.
  • Light — світло.
  • Right — правий.
  • Eight — вісім.
  • Neighbo(u)r — сусід.
  • Tough — твердий.
  • Dough — тісто.
  • Thought — думка.
  • Country — країна.
  • Trouble — негода, біда.
  • Young — молодий.
  • Shoulder — плече.

***

Цей подкаст виходить завдяки підтримці Спільноти The Ukrainians. Якщо хочете подякувати авторці та допомогти медіа — долучайтеся до Спільноти за наступним посиланням: https://theukrainians.org/community/

***

👀 Стежте за The Ukrainians у соцмережах:

  • 32 хвилини
  • 23 лютого
Ніжний інгліш

4: Як збагатити словниковий запас?

У цьому епізоді Хельґі Палко ділиться способами запастися словами для словникового запасу. Скільки слів потрібно, аби врешті заговорити? Коли потрібно пити каву? Чи потрібно дропати Drops? І до чого тут цукерки із бавовни?

Не забувайте: спершу ви, потім англійська. Підходьте до процесу із ніжністю і посмішкою.

🤓 Додаткові матеріали:

✍🏻 Словничок:

  • Can you dial it down a little bit? — Можна трошки тихіше?
  • Sin cebolla, sin ajo, por favor. — Без цибулі, без часнику будь ласка.
  • In-laws — Свекри.
  • Gradually — Мало-помалу, поволі, послідовно.
  • Incrementally — Поступово.
  • Sugar cloud on a stick — Цукрова хмарка на паличці.
  • Cotton candy — Цукрова вата.
  • Flat iron — Пласка праска.
  • Job is done — Роботу зроблено.
  • Do not hesitate — Не соромтеся.
  • What do you have to say? — Що хочеш сказати?

***

Цей подкаст виходить завдяки підтримці Спільноти The Ukrainians. Якщо хочете подякувати авторці та допомогти медіа — долучайтеся до Спільноти за наступним посиланням: https://theukrainians.org/community/

***

👀 Стежте за The Ukrainians у соцмережах:

  • 65 хвилин
  • 23 лютого
Тут-і-тепер

8. Азад Сафаров | Оскароносність, закоханість іноземців в Україну, вибір залишитися

Азад Сафаров — документаліст, журналіст і продюсер.

Його вроджена і набута допитливість призвели до того, що описати усі види його діяльності неможливо ні трьома словами, ні цим годинним епізодом. Щоправда, можливо це і непотрібно, адже його здобутки промовляють самі за себе.

Слухайте про номінацію на премію Американської академії кіномистецтва, допомогу іншим у збиток собі, і про вибір лишитися в Україні, маючи можливість жити деінде.

Детальніше на сайті подкасту: https://journalistsatwar.gongadzeprize.com.ua/

***

«Тут-і-тепер» ― це спільний проєкт Українського ПЕН-клубу та The Ukrainians Media в рамках премії Ґонґадзе. Він став можливим завдяки підтримці Відділу преси, освіти та культури U.S. Embassy Kyiv Ukraine.

***

The Ukrainians Media має місію — уможливлювати позитивні соціальні зміни в Україні. Якщо ви хочете співпрацювати із The Ukrainians Media — напишіть, будь ласка, нам на пошту story@theukrainians.org.

Стати частиною Спільноти The Ukrainians Media можна за наступним посиланням: https://bit.ly/3GhuDcF

  • 29 хвилин
  • 15 лютого
Життя в серванті

Полиця 3. Транспаранти та шашлики | Юрій Макаров та Олена Стяжкіна

Діліться своїми думками, чи варто нам святкувати 1 травня, за цим посиланням: http://bit.ly/3YJBy84

***

У третьому епізоді подкасту «Життя в серванті» ведуча Олена Тараненко разом із історикинею Оленою Стяжкіною та журналістом Юрієм Макаровим говорять про пересмислення 1 травня. Як Міжнародний день праці перетворився на свято шашликів у СРСР? Які ідеологічні смисли Радянський Союз закріпив у щорічних демонстраціях трудящих? Що приховане за лозунгами «Мир, Труд, Май»? Як нам, українцям, віднайти чи повернути справжні смисли в цей день?

***
Цей подкаст створили The Ukrainians та IREX у межах проєкту «Вивчай та розрізняй: інфо-медійна грамотність». Проєкт виконується за підтримки Посольства США в Україні та Міністерства закордонних справ і міжнародного розвитку Великої Британії (FCDO) у партнерстві з Міністерством освіти і науки України, Міністерством культури та інформаційної політики України та Академією української преси.

Думки, висловлені в цьому подкасті, необов’язково відображають погляди FCDO, Посольства США та партнерів IREX.

Нові подкасти

Популярне цього тижня